|
Информацията за
изобретението на инж. Митев и неговия екип гръмна преди цели две
години. Тогава “Франс прес”, за срам на родните информационни
агенции, първа го обяви пред света.
Съобщението достигна до потенциални инвеститори и потребители от
Австралия, Африка и Азия до Америка и Европа. За демонстрационния
модел, който превежда на 3-4 езика с ограничен брой думи, ще са
нужни около 50 000 лв., изчислява българският изобретател.
Френската агенция направи разкрития и около личността на инж.
Койчо Митев. Изобретателят (57 г.) е бивш директор на голяма
държавна конструкторска фирма. След “падането на комунизма”
започва свой бизнес в областта на консултантските услуги,
маркетинга, изобретенията и иновациите.
Инженерът е активно подпомаган при разработването и
прилагането на изобретението от семейството си. Синът му (29 г.) е
магистър по мениджмънт. Жена му, която е словачка, е проектант на
индустриални сгради. Дъщеря му е инженер, икономист и живее в
Словакия. От самото начало морална подкрепа инж. Митев получава от
компютърния инженер Ангел Смрикаров, който е и зам.-ректор на
Русенския университет. “Методът на Митев ще преобрази представите
ни за комуникацията”, заявяви за “Франс прес” Смрикаров. Но
добави: “Необходими са много големи инвестиции не само за
разработването на софтуера, но също и за адаптиране на хардуера”.
Инженер Койчо
Митев от Русе и неговият син Георги Митев изобретиха технология
за цифрово кодиране на човешката реч – “Цифрова писменост”,
както и метод за комуникация на майчин език.. Изобретението е
патентовано с патент
BG
63704
B1
и е построено върху няколко научни факти:
-
Предметът на
комуникация (това, за което си говорят хората от различни
етноси) е общ за всички езици.
-
Цифрите от
десетичната бройна система са едни и същи за всички езици по
света.
-
Комуникацията
между хората се осъществява с помощта на изречения, а
изречението във всички езици е основна съставна част на
човешката реч с комуникативна значимост.
-
Във всички
езици по света граматическите категории (частите на речта) са
точно 10 – съществително, прилагателно, глагол и т.н.
-
Фонемите,
които използват хората по света, за да предадат звуково своите
послания при гласова комуникация, са ограничен брой и могат да
бъдат цифрово кодирани с едни и същи цифри за всички езици.
Изобретението
предлага революционно нова технология в областта на комуникациите.
Общуването на майчин език се интерпретира с непозната досега
цифрова пименост, изградена върху система от кодове, при която с
помощта на 10-те цифри от десетичната бройна система се
идентифицират граматическите категории на думите и техните
характеристики за произволен човешки език. Посредством компютърно
устройство цифровите кодове от един език могат да се трансформират
в еквивалентните им кодове от друг език и така се постига в реално
време превод на произволен текст. Технологията е обща за писаната
и звуковата реч на всички езици и диалекти по света и позволява
комуникация на майчин език по телефон и интернет: текст-към-текст,
глас-към-глас, текст-към-глас и обратно. Всички езици и диалекти
са равнопоставени. Изобретението на инж. Митев позволява
предварително да се кодират смислово еднозначно всички възможни
значения дори на идиомите и специфичните фразеологични изрази.
Превежданият текст се възпроизвежда в звуков и/или писмен образ
след осъществен синтактичен анализ и със словоред, който е
съобразен с граматиката на съответния език.
Към
изобретението има проявен интерес от Канада, САЩ, Турция и др.
Авторите търсят съдружници или инвеститори за бързо
приключване на опитните образци и изготвяне на стратегия за
пазарна реализация. Технологията може да се лицензира в
чужбина и всеки език може да влезе в системата за комуникация
тогава, когато е завършено цифровото кодиране на думите от
съответния език. Обединителното звено е общата цифрова
писменост и система за цифрово кодиране на граматическите
категории, техните класове и подкласове.
Изобретателите предвиждат въз основа на технологията да се
създаде специализиран софтуерен продукт, който ще позволи
предварително да се записват гласовите характеристики на
конкретния потребител чрез прочитане на глас и запис на малък
брой думи (половин машинописна страница), в които се съдържат
всички възможни позиции на звуците (фонемите) от родния му
език. Това ще позволи софтуерът за звукова интерпретация да
използва тези звуци при възпроизвеждане на преведения на чужд
език текст с гласа на потребителя - говорите по телефона на
български език и в Испания ви чуват на испански, корейски и
т.н., но с вашия глас. Липсващите фонеми от други езици ще
бъдат взети “под наем” от друг човешки глас или синтезатор. |
Пример:
The fight against terrorism must start with a
fight against its origins.
(Английски)
002600//077/065788…81/5644…381
/001>034//87998…54/4533…282/231>077/
0758…8731/34522…29/007>022/
678…4321/7768…902/241>467/
4532…852/433…8791/002>011/
458…6562/877…6931/000>076/
7689543/5444320/018>098/
6789043/3297659/017>014/
4396432/3452221/000>354/
3433291/0899642/
467~1~4351 (Цифрите
са избрани произволно).
Същият текст
на испански език:
La lucha contra terrorismo debe comenzar con
una lucha contra sus orígenes.
014800//077/065…78881/5644…381/
001>034//8799…854/4533…282/
231>077/0758…8731/34522…29/
007>022/678…4321/7768902/
241>467/4532…852/433…8791/
002>011/45…86562/8776…931/
000>076/7689…543/5444320
/018>098/6789043/3297659/
017>014/4396432/3452221/
000>354/3433291/0899642/467~1~4351 (Цифрите
са избрани произволно). |
След две години
България ще стане член на Европейското семейство. Изобретателите
са на мнение, че една от най-важните причини за изоставането в
темповете на развитие на Обединена Европа спрямо САЩ, Китай и
Япония е езиковото разнообразие. Този недостатък може да се
превърне в предимство, ако политиците в България повярват на
своите експерти от Патетното ведомство и на изобретателите, които
са създали световна новост и ново универсално средство за
комуникация с индустриална приложимост. Ала до този момент всички
опити за търсене на финансова или поне морална подкрепа от страна
на държавните органи завършват с мълчание.
Българските
политици могат да направят поне нещо символично за стимулиране на
науката и изследванията. Те с готовност се снимат усмихнати редом
с победителите ни от спортни състезания и звезди на шоу бизнеса.
Когато става въпрос за учени или изобретатели, остават напълно
индеферентни.
Технологията на
Митеви е наградена от международния салон за изобретения и
иновации
East-West
Euro Intellect
с “Grand
Prix”
на името на Джон Атанасов и Златен медал от изложение в Дубай. В
момента с минимално собствено финансиране се осъществява
цифровото кодиране на фонемите. В изготвянето на опитните образци
за комуникация между български и английски език освен
изобретателите участват и доц. Димитрина Цонева – ръководител
катедра “Български език, литература и изкуство”, докторантите
Цветелина Харакчийска от Русе и Мариела Станчева от Разград, както
и доц. Михаил Железов от катедра “Телекомуникации”, всичките от
Русенския университет.
“Изобретението
ще предостави възможност за равноправен диалог между етноси, раси
и религии, и може да се превърне в мощен инструмент за борба срещу
тероризма”, категоричен е инж. Койчо Митев. “След първия компютър
българите могат да дадат на света и цифрова писменост за глобална
комуникация на майчин език. Това изобретение ще промени
представите ни за света!”
Освен
до метод за междуезиков превод в реално време, инж. Койчо Митев е
достигнал и до формулата за просперитета на страната ни. Тя е
докладвана на 31-10-2002 в Русе пред представители на Съюза на
учените в България и преподаватели от Русенския университет. “По
отношение на защитата на интелектуалната собственост се
съревноваваме с Барбадос, Тринидад и Тобаго”, твърди
изобретателят. Според думите му, българското патентно ведомство
издава ежегодно малко повече от 200 патента от български
изобретатели (през 2000 –144 патента за изобретения и 73 патента
за полезни модели). На най-богатия пазар в САЩ през 2000 и 2001
година са регистрирани общо едва 6 български патента. Толкова имат
Барбадос, Тринидад и Тобаго, Кения, Бермуди и Каймановите острови.
Каймановите острови са регистрирели 2 патента повече от нас, Коста
рика – 6... Сравними с нас по население държави регистрират в САЩ
за същия период: Финландия –1418 патента (236 пъти по-вече от
нас!), Израел – 1867 бр. (311 пъти по-вече), Швеция – 3673 бр.
(612 пъти по-вече) и т.н.
За контакт с изобретателите:
E-mail:
patentservice@abv.bg
|